💬
Logga in
Fuska.se

Lejonkungen 3...

1 svar · startad

Nivå 0 · Nykomling
Trådstartare #1

Bara undrar om nån vet hur de där översättarna tänkte när de översatte "In the jungle" (mitt i djungeln på svenska)

i slutet sjunger en tjej något med "... min lilla älskling"

Då blir jag smått förvirrad.

 

Denna "In the jungle" version är en specialversion gjord av Lebo, en kille.

Han sjunger själv detta, även det som i slutet låter "don´t fear, my little darling"

Då fattar jag inte hur de tänkte när de valde att låta en tjej sjunga det.

I och med i originalet är det en kille som sjunger, så varför bytte de det till en tjej?

 

Var det för att de inte fick tag i nån kille som ville/kunde sjunga det, eller helt enkelt att de tolkade det som att han var en tjej, för att de inte fattade att den som sjöng trots att det ibland låter som en tjej är en kille!?

Finns det någon som har en aning om detta...

Nivå 0 · Nykomling
#2

Det var konstigt

men en annan sak som är konstig är din rubrik.

Vill du vara med i diskussionen?

Bli medlem Logga in