KuroKaktus Skrivet 19 Juni 2008 Författare Rapport Skrivet 19 Juni 2008 Vad gör det om det är stavfel? Citera
Vitdom Skrivet 19 Juni 2008 Rapport Skrivet 19 Juni 2008 (redigerat) Vad gör det om det är stavfel?För att i datorvärlden spelar skillnaden mellan "Sprite" och "Spirit" STOR roll. Execute kan översättas till svenskans Exekvera som ÄR ett ord och betyder: "utföra, framföra, spela, köra; verkställa, fullgöra". Piece är också ett engelskt ord och inte ett abstrakt ord, det betyder: "Del, 1 bit, stycke, avsnitt, fragment, snutt, part, detalj, parti, beståndsdel, avdelning, sektion; band, volym, häfte 2 andel, halt, portion; enhet, mått 3 avseende, punkt, aspekt, alternativ 4 delaktighet, ansvar, vidkommande, mån" Det vore lite elakt mot de som vill lära sig att lära dem fel saker. Redigerat 19 Juni 2008 av Vitdom Citera
Shaitan Skrivet 19 Juni 2008 Rapport Skrivet 19 Juni 2008 Vad gör det om det är stavfel?För att i datorvärlden spelar skillnaden mellan "Sprite" och "Spirit" STOR roll. Execute kan översättas till svenskans Exekvera som ÄR ett ord och betyder: "utföra, framföra, spela, köra; verkställa, fullgöra". Piece är också ett engelskt ord och inte ett abstrakt ord, det betyder: "Del, 1 bit, stycke, avsnitt, fragment, snutt, part, detalj, parti, beståndsdel, avdelning, sektion; band, volym, häfte 2 andel, halt, portion; enhet, mått 3 avseende, punkt, aspekt, alternativ 4 delaktighet, ansvar, vidkommande, mån" Det vore lite elakt mot de som vill lära sig att lära dem fel saker. Jaha? Är det något fel på att skriva framföra istället för execute???Vad tycker du passar på svenska? Avrätta? Citera
TiredRacoon Skrivet 20 Juni 2008 Rapport Skrivet 20 Juni 2008 (redigerat) Vad gör det om det är stavfel? För att i datorvärlden spelar skillnaden mellan "Sprite" och "Spirit" STOR roll. Execute kan översättas till svenskans Exekvera som ÄR ett ord och betyder: "utföra, framföra, spela, köra; verkställa, fullgöra". Piece är också ett engelskt ord och inte ett abstrakt ord, det betyder: "Del, 1 bit, stycke, avsnitt, fragment, snutt, part, detalj, parti, beståndsdel, avdelning, sektion; band, volym, häfte 2 andel, halt, portion; enhet, mått 3 avseende, punkt, aspekt, alternativ 4 delaktighet, ansvar, vidkommande, mån" Det vore lite elakt mot de som vill lära sig att lära dem fel saker. Jaha? Är det något fel på att skriva framföra istället för execute???Vad tycker du passar på svenska? Avrätta? Jag tror nog ordet du söker är Verkställa ;) "Execute piece of code" - "Verkställ kodstycke" Redigerat 20 Juni 2008 av MovieMe Citera
Gäst Mindtwistah Skrivet 21 Juni 2008 Rapport Skrivet 21 Juni 2008 (redigerat) eller exekutera O.o fast det är inte ett svenskt ord xD (Tror jag :S) Redigerat 21 Juni 2008 av Mindtwistah Citera
TiredRacoon Skrivet 21 Juni 2008 Rapport Skrivet 21 Juni 2008 (redigerat) eller exekutera O.o fast det är inte ett svenskt ord xD (Tror jag :S) Nej, men det frågar du svenska textkontoret eller vafan de heter så är det det :P Undertexterna på tvprogrammen är ju helt i svengelska xD "The man's a suspect" översätter de till "Mannen är en suspekt".. Alla ord de inte kan hittar de på, så det funkar väl i detta fallet också :P Redigerat 21 Juni 2008 av MovieMe Citera
Chainsawkitten Skrivet 23 Juni 2008 Rapport Skrivet 23 Juni 2008 Vad gör det om det är stavfel?n prcis v gö dt om de tä r stvfel!!??! Det gör texten mer svårläst, det ser sämre ut, och inom datorernas värld är det skillnaden mellan att ha ett fungerande program och en kraschad hårddisk. Datorer förstår inte vad man vill skriva, bara det man verkligen skriver. Citera
Rekommendera inlägg
Gå med i konversationen
Du kan skriva nu och registrera dig senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.