Hoppa till innehåll

Göra Spel.


Rekommendera inlägg

Vad gör det om det är stavfel?

För att i datorvärlden spelar skillnaden mellan "Sprite" och "Spirit" STOR roll.

 

Execute kan översättas till svenskans Exekvera som ÄR ett ord och betyder: "utföra, framföra, spela, köra; verkställa, fullgöra".

 

Piece är också ett engelskt ord och inte ett abstrakt ord, det betyder: "Del, 1 bit, stycke, avsnitt, fragment, snutt, part, detalj, parti, beståndsdel, avdelning, sektion; band, volym, häfte 2 andel, halt, portion; enhet, mått 3 avseende, punkt, aspekt, alternativ 4 delaktighet, ansvar, vidkommande, mån"

 

Det vore lite elakt mot de som vill lära sig att lära dem fel saker.

Redigerat av Vitdom
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vad gör det om det är stavfel?

För att i datorvärlden spelar skillnaden mellan "Sprite" och "Spirit" STOR roll.

 

Execute kan översättas till svenskans Exekvera som ÄR ett ord och betyder: "utföra, framföra, spela, köra; verkställa, fullgöra".

 

Piece är också ett engelskt ord och inte ett abstrakt ord, det betyder: "Del, 1 bit, stycke, avsnitt, fragment, snutt, part, detalj, parti, beståndsdel, avdelning, sektion; band, volym, häfte 2 andel, halt, portion; enhet, mått 3 avseende, punkt, aspekt, alternativ 4 delaktighet, ansvar, vidkommande, mån"

 

Det vore lite elakt mot de som vill lära sig att lära dem fel saker.

 

Jaha? Är det något fel på att skriva framföra istället för execute???

Vad tycker du passar på svenska? Avrätta?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vad gör det om det är stavfel?

För att i datorvärlden spelar skillnaden mellan "Sprite" och "Spirit" STOR roll.

 

Execute kan översättas till svenskans Exekvera som ÄR ett ord och betyder: "utföra, framföra, spela, köra; verkställa, fullgöra".

 

Piece är också ett engelskt ord och inte ett abstrakt ord, det betyder: "Del, 1 bit, stycke, avsnitt, fragment, snutt, part, detalj, parti, beståndsdel, avdelning, sektion; band, volym, häfte 2 andel, halt, portion; enhet, mått 3 avseende, punkt, aspekt, alternativ 4 delaktighet, ansvar, vidkommande, mån"

 

Det vore lite elakt mot de som vill lära sig att lära dem fel saker.

 

Jaha? Är det något fel på att skriva framföra istället för execute???

Vad tycker du passar på svenska? Avrätta?

 

Jag tror nog ordet du söker är Verkställa ;) "Execute piece of code" - "Verkställ kodstycke" Redigerat av MovieMe
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

eller exekutera O.o

 

fast det är inte ett svenskt ord xD (Tror jag :S)

Nej, men det frågar du svenska textkontoret eller vafan de heter så är det det :P Undertexterna på tvprogrammen är ju helt i svengelska xD "The man's a suspect" översätter de till "Mannen är en suspekt".. Alla ord de inte kan hittar de på, så det funkar väl i detta fallet också :P

 

Redigerat av MovieMe
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vad gör det om det är stavfel?

n prcis v gö dt om de tä r stvfel!!??!

 

Det gör texten mer svårläst, det ser sämre ut, och inom datorernas värld är det skillnaden mellan att ha ett fungerande program och en kraschad hårddisk. Datorer förstår inte vad man vill skriva, bara det man verkligen skriver.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Gå med i konversationen

Du kan skriva nu och registrera dig senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.

Gäst
Svara på det här ämnet...

×   Klistrade in som rich text.   Klistra in som vanlig text istället

  Endast 75 emojis är tillåtet.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigeraren

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller infoga bilder från URL.

×
  • Skapa ny...