Hoppa till innehåll

Rekommendera inlägg

Gäst Mîhker
Skrivet

Jo det är inte så bra för läpparna fortsätter att röra på sig fast dom inte pratar, och sånt!

Gäst DonKeN
Skrivet

Japp, det suger, speciellt Dragonball rösterna, Kuririn låter som en tjej på filmerna.

Skrivet

Det är ju bättre att det är orginalrösterna, så textar de bra istället.

Fast t.e.x Yu-Gi-Oh eller vad det heter måste vara dubbat p.g.a alla småttingar som kollar på det ^^,

Gäst Soffan
Skrivet

De flesta Animé serier jag sett på Svenska eller Engelska har inte de passande rösterna till just de karaktärerna. Och självklart tycker jag Dubbning överhuvudtaget är det dummaste en människa kan göra med spel eller film. (Speciellt Tyskar, Fransmän, Amerikanare, Italienare etc.)

Gäst Soffan
Skrivet

Mmm, Tyskarna och Fransmännen dubbar alla Anime filmer.

 

Inte bara Animé. Varenda film som kommer in oavsett om det inte är för barn så dubbar dom det. Tänk er att se Sagan om Ringen med tyska & franska röstskådespelare?

Det låter alltså för jävligt. Och när det gäller Animé så är de förmodligen värre. -.-'

Skrivet

Alla Animés som dom visar i Sverige dubbar dom för att dom tror att det bara är små barn som inte kan läsa textning som ser på det.

 

Och PuckO, anledningen till att Kurririn låter som en tjej är för att det är en tjej som gör rösten till honom.

Gå med i konversationen

Du kan skriva nu och registrera dig senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.

Gäst
Svara på det här ämnet...

×   Klistrade in som rich text.   Klistra in som vanlig text istället

  Endast 75 emojis är tillåtet.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigeraren

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller infoga bilder från URL.

×
  • Skapa ny...