Hoppa till innehåll

Dubbad Anime


Ryow3n
 Dela

Rekommendera inlägg

Gäst Soffan

De flesta Animé serier jag sett på Svenska eller Engelska har inte de passande rösterna till just de karaktärerna. Och självklart tycker jag Dubbning överhuvudtaget är det dummaste en människa kan göra med spel eller film. (Speciellt Tyskar, Fransmän, Amerikanare, Italienare etc.)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Gäst Soffan

Mmm, Tyskarna och Fransmännen dubbar alla Anime filmer.

 

Inte bara Animé. Varenda film som kommer in oavsett om det inte är för barn så dubbar dom det. Tänk er att se Sagan om Ringen med tyska & franska röstskådespelare?

Det låter alltså för jävligt. Och när det gäller Animé så är de förmodligen värre. -.-'

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Gå med i konversationen

Du kan skriva nu och registrera dig senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.

Gäst
Svara på det här ämnet...

×   Klistrade in som rich text.   Klistra in som vanlig text istället

  Endast 75 emojis är tillåtet.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigeraren

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller infoga bilder från URL.

 Dela

×
  • Skapa ny...